И жили они долго и счастливо...

фэндом Гарри Поттер || Гарри Поттер и магия философского камня

Глава 1. Косой переулок

Гарри. Просто Гарри…


Белое. Алое. Рыжее. Красное. Синие. Желтое. Черное. Золотое. Искристое!

Мальчик, идущий за руку со старенькой седенькой бабушкой, только и успевал, что крутить головой в разные стороны, дивясь всему, на что падал его взгляд.

Налево – а там сверкающее стекло, пускающее в разные стороны разноцветные зайчики. Девушки в остроконечных шляпках, светлых мантиях легких, летящих крутились около этого стекла, рассматривая свои бесконечные отражения.

- Вот, вот! – засмеялась одна, - смотри, тебе такая прическа пойдет.

- Афро?! – в ужасе переспросила вторая, и тут же рассмеялась. – Смотри-смотри! А тут зеркало из мужского зала. Лысые! Какая у тебя форма головы красивая!

- Нашла, что похвалить!

Подружки рассмеялись, и мальчик перевел взгляд направо.

Магазин, в котором все сверкало, переливалось, завораживал металлическим блеском, все было очень интересно, но совершенно непонятно.

И у бабушки не спросить. Страшно! А вдруг не ответит? А вдруг сочтет, что он невоспитанный и не должен этого знать?

Скосив ярко-голубой глаз на мальчика, старушка спросила:

- Тебе интересно? Это магазин магической механики. Заправляет тут всем гоблин Арчи. Мерзкий типус, к нему зайдешь просто посмотреть, а выйдешь этой самой механикой заваленный. Хотя есть интересные игрушки. Потом если хочешь, мы можем зайти посмотреть.

Мальчишка помотал головой, боясь, что его неправильно поймут, боясь, что его заберут отсюда, из этого переулка. А вокруг было всего столько интересного! Такое чудо красок и света пряталось за маленьким баром, в котором пахло кисло и чем-то совершенно непонятным.

Никто не обращал внимания на них ни там, ни здесь.

И мальчик мог рассматривать незнакомый ему прежде мир широко раскрытыми глазами.

Вот магазин со стеллажами книг. Вот - маленький магазинчик, около которого летали разноцветные конфеты, бублики и плюшки. Маленький магазин с неожиданно широкой витриной, в который было выставлены весы, котелки, висели пучки трав и … чего-то не совсем похожее на травы.

Дальше был магазин с… метлами?!

- Это…

- Метлы, - пояснила старушка, крепче сжимая ладонь мальчика в своей. Вокруг было очень много людей, и она побоялась, что ребенка в этой толпе от нее оттолкнут. – Тут постоянно такая толчея. Новая метла появилась, так все любители и ценители этой костоломки квиддича здесь толкутся, на нее любуясь. Эх, когда я была молоденькой, мы на этих метлах что только не творили!

Двое магов, проводивших старушку с мальчиком подозрительными взглядами, отвернулись, вернувшись к своим разговорам.

В дальнем конце улицы было изогнутое высокое строение из белого камня.

- Это банк Гринготтс, там всем заправляют гоблины. Но нам туда не нужно. Это центральный банк, там и народа много, и служба безопасности на высоте, и увидеть могут лишние, те, у кого язык за зубами не держится.

- А есть еще?

- Да. Косой переулок – дорогой, здесь свои магазины ставят только те, у кого доходы высокие, у кого хорошо получается зарабатывать галеоны, а вот те, кто попроще – ставят свои магазинчики в другом, Лютном переулке. Вот туда за галеонами я и схожу. Здесь же есть кафе очень уютное, там мы с тобой потом пообедаем. А пока я тебя заведу к мистеру Олливандеру. У него сейчас, как я посмотрю, нет посетителей. А там ты быстро не справишься.

- Там?

- Это магазин волшебных палочек. Там ты побудешь, пока я не вернусь.

Мальчик кивнул. Посмотрел на аккуратненький магазинчик, где в витрине лежала одна-единственная палочка в коробке.

- Ну же, - подтолкнула его старушка. – Иди.

Новый кивок. Быстрые ноги поднесли к двери, мальчишеская рука легла на старую деревянную витую ручку и осторожно повернула. Раздался скрип, в лицо пахнуло запахом дерева, немного сырости и чего-то сладкого.

И мальчик смело шагнул через порог. Дверь закрылась за ним, отрезая ото всего мира. В воздухе зазвучали колокольчики, но никого не появилось.

- Простите! – спросил мальчик. – Здесь есть кто-нибудь?

- Сюда, - раздался серебристый смешок и в воздухе появился всплеск серебристых крылышек. – Сюда!

Вслед за незримым проводником, то и дело появляющимся лукаво то над мальчиком, то впереди, подманивая его всплеском крыльев, гость магазина волшебных палочек шел все дальше и дальше.

А потом впереди появилась новая дверь, медленно распахнувшаяся перед ним. И мальчик вступил в огромную комнату, в которой пахло деревом. Чуть сосной, немного дубом и сочно пахло березой.

От огромного стола, на котором стояли высокие стеклянные коробки, повернулся пожилой мужчина с почти бесцветными глазами, спрятанными за стеклами толстых очков.

- Юный маг? – прошелестел тихо он. – Вы пришли за палочкой?

- Да. Я Гарри, - представился мальчик.

- Гарри?

- Просто Гарри.

- Просто Гарри, - старичок закашлялся, но мальчику показалось, что он скрывает таким образом смех. – Ты пришел за палочкой «просто» Гарри?

- Да.

- И какую же ты хочешь, небось, самую лучшую?

- Нет, - мальчик покачал головой. - Я хочу такую, которая позволила бы мне защищать себя и тех, кто мне дорог!

- Достойный ответ для того кто станет однажды достойным магом. Пойдем, просто Гарри, я знаю, что за палочка ждет тебя здесь уже более пятидесяти лет.

- Меня?

- Тебя, - взгляд Олливандера стал тяжёлым, душащим, и мальчик обхватил себя за плечи. Ему показалось, что над ним опять нависла рука и вот-вот ударит.

Но перед лицом мальчика полыхнули серебристые крылья, и все пропало.

- Ты понравился моей фее, просто Гарри.

- Фее? – вскинул голову мальчик.

Олливандер вытянул руку, раскрывая медленно ладонь. Из-под сжатых пальцев по светлой мастерской заскользили серебристые лучи. А на старческой ладони с дряблой кожей, покрытой сеточками-узлами натруженных вен, стояла маленькая малышка с длинными серебряными волосами и фасеточными как у стрекозы крыльями. Хотя нет, гораздо красивее!

- Линь! – представилась малышка, поклонившись. – Я Линь!

- А я Гарри, просто Гарри, - отозвался мальчик тихо и тут же выпалил. – Какая ты красивая!

Феечка чуть заметно смутилась.

Олливандер одобрительно кивнул.

- Пойдем, юный маг. Твоя палочка ждет тебя.

- Я должен идти … с вами?

- Конечно. Здесь мастерская, юный маг, все очень хрупкое. А палочки мы подбираем в особом месте, потому что случаются казусы…

- Казусы?

- Да, идём. Ты, наверное, знаешь, что потенциал мага раскрывается не сразу. И если для силы юного мага подходит хвост единорога, например, то через несколько лет, когда его сила станет стабильнее – нужно будет перо феникса или клык василиска. Поэтому и рекомендуется палочку проверять. Следующий раз, юный маг, вы придете ко мне после того как сдадите свои министерские экзамены за седьмой курс. Ко мне приходят и раньше, если на дереве появляется трещина, любая трещина приводит к тому, что магический поток искажается. И тогда заклинание обращается против заклинателя. Понятно?

Гарри кивнул. Звучало немного сложновато и до сих пор не верилось, что все это происходит именно с ним, но можно было понять!

К тому же, с ним разговаривали с ним как со взрослым, а это стоило очень многого. В нем видели маленького человека.

А еще пока Гарри боялся даже тронуться. Вокруг него летали, словно сами собой, линейки, ленточки, что-то отмеряя. Линь, помахивая маленьким смычком, дирижировала невидимыми духами.

Мастер Олливандер, дождавшись, когда обмер будет закончен и ему в руку спланирует лист бумаги с результатами, приоткрыл маленькую дверцу, показал на нее:

- Идемте, юный маг, нам именно сюда.

Маленькая феечка, уже больше не скрываясь, села на плечо Гарри, то и дело с интересом на него поглядывая. Так она и просидела все время, пока мальчик пробовал палочки.

- Чтобы было понятно, что палочка «своя», мы пойдем от противного. Вот эта палочка вам, мистер Гарри, точно не пойдет. Это чешуя виверны в сочетании с темным дубом.

Палочка легла в ладонь, и мальчик чуть не выронил ее.

- Колется!

- Конечно. Она не ваша. Теперь, попробуйте, вот эту – волос ледяной русалки и морозная береза.

Гарри, приняв новую палочку, ойкнул. По ладони тут же пробежалась обжигающая ледяная изморось. Палочка как живая вырвалась и повисла в воздухе, стреляя в разные стороны мелкими сосульками.

Но стоило Линь подуть на нее, рассыпая свою пыльцу, как палочка вернулась на свое место в темно-синий бархат коробки.

И пока мальчик разминал замерзшие пальцы, чтобы вернуть им чувствительность, мастер Олливандер вытащил с верхней полки новую коробку. По сравнению со всем окружающим – покрытую слоем пыли. Или… не совсем пыли.

Подув на коробку, мастер поднял в воздух облако сверкающих частиц.

- Это пыльца феи, - пояснил Олливандер негромко. – Пыльца Линь. Так палочки сохраняются лучше и не теряют своих свойств с годами. Попробуйте эту палочку, мистер Гарри.

Мальчик кивнул, послушно принимая палочку. И… показалось, что ничего не случилось. В руке Гарри был просто кусочек дерева, не откликающийся ни на что. Ни искр, ни пыли вокруг, ни холода, ни колючек. Ничего.

- Это нормально, - прошелестела Линь. – Она еще не проснулась.

- Пойдемте, мистер Гарри, я угощу вас чашечкой чая. А коробочку берите с собой. И палочку тоже.

- Мистер Олливандер… А почему… почему вы мне помогаете?

- Несколько лет назад, много лет назад, мистер Гарри, мой единственный сын, которому я надеялся передать магазин, выбрал неверный путь и погиб. И только благодаря маленькому мальчику, которого сейчас ищет весь магический мир, гибель моего ребенка не осталась неотомщенной. Итак… А теперь, чашку чая и вкусные кексы.

Чай был разлит в тоненькие фарфоровые блюдца. А мистер Олливандер знал очень много историй, которые мальчик слушал с неослабевающим интересом.

Чай почти закончился, когда началось то, из-за чего мальчик пришел в магазин.

- Просыпается, просыпается! – Линь, так и сидевшая на плече Гарри, торопливо отлетела в сторону.

Мальчик взглянул на палочку и от изумления не смог сказать ни слова. Вначале неохотно, а потом все быстрее и быстрее, его руку начало окутывать золотисто-огненное сияние. Словно огонь сам по себе объял часть тела, а потом и всего мальчика! и источником этого огня была именно палочка.

- Остролист. Перо феникса. Да, эта палочка ждала вас, мистер Гарри. Очень долго ждала.

Мальчик, прислушивающийся к своим ощущениям, резко кивнул. Внутри царило чувство, что только что он встретился с другом, которого у него никогда не было. Другом, который будет защищать его везде и всегда.

Стук в стекло раздался неожиданно.

- Гарри, - с той стороны улыбалась старушка, сверкая яркими молодыми глазами. В огромной клетке у нее сидела белоснежная сова.

- Идите, мистер Гарри, счет за вашу палочку оплатят позднее.

Мальчик встал, поняв, что ему пора.

- Спасибо за чай и спасибо за палочку, мистер Олливандер. Линь, было очень приятно познакомиться.

Маленькая феечка серебристо засмеялась.

- Пойдем, просто Гарри, я провожу тебя.

И хотя Гарри мог дойти до дверей и сам, он не хотел расставаться с первым волшебным созданием в магическом мире, отнесшемуся к нему так по-дружески. Линь же, уже у порога, осыпала мальчика своей серебристой пыльцой, пожелала жарко ему удачи и исчезла. А Гарри понял, что стоит рядом со старушкой. И за его спиной на деревянной двери покачивается на тоненькой цепи надпись «закрыто».

- Ну что? – подмигнула старушка ребенку, - идем дальше?

И завертелось, понеслось, закружилось. Вкусный обед в кафе Флориш и Ботс, обаятельная и совсем молоденькая продавщица в аптеке, которая помогла Гарри все купить по списку для поступления в Хогвартс. И даже подсказала пару таблиц, которыми пользовались маги, когда надо было быстро разобраться с идентификацией зелий. Затем был книжный магазин.

Книги надолго заворожили маленького мальчика, а старушка, его сопровождающая, не стала торопить Гарри. И помогла ему подобрать магические сказки и разноцветные волшебные энциклопедии.

Затем с огромной кипой книг, плывущей за ними по воздуху, старушка провела мальчика в салон мадам Малкинс. Там пришлось задержаться на несколько часов. Помимо полного магического гардероба, предстояло подобрать кое-что из магловской одежды. То, что было сейчас на Гарри, было самым приличным из всего, что быстро удалось найти на ребенка в старом доме расположенным в неназываемом месте.

И, в конце концов, утомленный длинным днем и покупками, мальчик уснул, когда вместе со своей сопровождающей они присели в небольшом и уютном парке, чтобы передохнуть. Старушка, удобно опираясь на спинку, гладила спящего у нее на коленях мальчика по голове, время от времени поглядывая по сторонам острым взглядом.

Огромный черный и лохматый пес остановился около нее минут через сорок, смерил спящего мальчика задумчивым взглядом, затем взглянул на старушку, кивнул головой и потрусил дальше по своим делам.

А еще через пять минут после этого около остановки остановился огромный трехэтажный автобус. Насыщенный день в Косом переулке для маленького Гарри, «просто Гарри», подошел к концу.


… «Меня зовут Сириус Блэк», - высокий исхудавший мужчина, одни кожа да кости, расхаживал по огромной комнате, где на мягком диване с ногами сидел замученный ребенок, выглядящий, пожалуй, даже хуже чем он сам, недавний заключенный. – «Я твой крестный, Гарри. И вот уже два года выискивал способы забрать тебя из дома твоих родственников со стороны матери. Но, к сожалению, охрана, поставленная около тебя одним человеком, была столь надежна, что ни один доверенный маг так и не смог прорваться за ее кордон. Завеса магии была снята только сегодня утром, в день, когда тебе должно было прийти письмо. Ты – маг, Гарри Поттер, и письмо приглашало тебя в школу магии и волшебства, где ты должен провести следующие семь лет. Но мы успели раньше. И с сегодняшнего дня, мальчик по имени Гарри Поттер исчезнет. А в школу Хогвартс поедет мальчик по имени Гарри Блэк. Ты просто Гарри, мой мальчик. И ты больше никогда не вернёшься к Дурслям…»

<< Предыдущая глава || Следующая глава >>

Комментарии

Copyright (c) Шалюкова Олеся Сергеевна. 2013 - 2023